言語学のかほり
2007-05-21T11:52:07+09:00
AZHAN
英語・ドイツ語・フランス語に挑戦中の筆者が語学力向上に役立つ言語学的話題を紹介します。
Excite Blog
不倫を英語で言うと?
http://meister.exblog.jp/6882350/
2007-05-21T11:52:07+09:00
2007-05-21T11:52:07+09:00
2007-05-21T11:52:07+09:00
AZHAN
英語
辞書で引くと不倫って「姦通」とか「不貞」みたいな重い言葉が多く、
不倫:illicit love affair, adulteryとか。
不倫解消に向けた4ステップ
]]>
英語とGoogle
http://meister.exblog.jp/4523447/
2006-04-30T13:28:08+09:00
2007-05-21T11:28:15+09:00
2006-04-30T13:28:08+09:00
AZHAN
英語
実際にその表現が使われているかどうかを簡単に調べる方法があります。
Googleをつかうんです。
検索窓に、フレーズ検索で熟語を入れます。
たとえば、「退行催眠」という単語が分からなかったとします。
辞書で、「退行」と「催眠」を調べて、それぞれ、
regression と hypnosis だと分かったとします。
でも、
regressive hypnosis
regression hypnosis
形容詞+名詞にするのか、
名詞+名詞でいいのか、
分からないときも多いものです。
Googleは""(クォーテーション)で囲むと一字一句同じものを探してくれます。
これをフレーズ検索といいますが、それを活用して調べることができます。
見るのは、検索結果のページ数です。
"regressive hypnosis" 15500件
"regression hypnosis" 20000件
大差ないですね。
まあ、どっちでもいいってことです。
強いて言えば、regression hypnosis の方がよく使われているということです。
]]>
MKcReport MKcreation管理人クミコ先生の日記
http://meister.exblog.jp/3532065/
2005-09-26T23:32:00+09:00
2005-09-26T23:31:23+09:00
2005-09-26T23:31:23+09:00
AZHAN
英語
MKcReport MKcreation管理人クミコ先生の日記]]>
英語のことならMKcreation
http://meister.exblog.jp/3532051/
2005-09-26T23:30:40+09:00
2005-09-26T23:30:02+09:00
2005-09-26T23:30:02+09:00
AZHAN
英語
英語のことならMKcreation]]>
英語の7つ星レストラン
http://meister.exblog.jp/3499969/
2005-09-20T21:15:36+09:00
2005-09-20T21:14:18+09:00
2005-09-20T21:14:18+09:00
AZHAN
英語
英語の7つ星レストラン
アメリカ人のダーリンと共に、ネイティブが使う極上の英語表現、英語の雑学、アメリカの生活事情などを、盛りだくさんにご紹介いたします。TOEICや英検、留学や海外旅行、映画鑑賞にも役立つ、一歩進んだ英語をどうぞ。
この人の英語力は半端じゃありません。
]]>
いづみの舞妓変身体験記
http://meister.exblog.jp/3054277/
2005-07-03T19:35:14+09:00
2005-07-03T19:35:29+09:00
2005-07-03T19:35:29+09:00
AZHAN
日記その他
一度舞妓さんになってみたい、そんな願いを持っている女
性もいらっしゃるのではないでしょうか。
私が遠距離恋愛(広島⇔神奈川)をしていたときのことで
す。遠くて気が滅入ることもありました。すぐに会えない
わけですから。
そんなとき、京都で舞妓体験&写真撮影をしよう、と思い
立ち、インターネット検索しました。
お店は出てくるけど、どこがいいのか皆目見当がつきませ
ん。疲れてあきらめかけたとき、いづみさんという方が、
すごい回数、舞妓さんに変身している、そういうレポート
を公開されていました。
まさに、天の助けだと思いました。
結局、そのサイトを参考にしてお店を選び、彼女が舞妓に
変身!そして写真を撮りました。
200ショットぐらいは撮りましたね。
写真集にして渡して、喜ばれました!
その時撮った写真の1ショットです。
いづみの舞妓変身体験記
このサイトがなければ今頃・・・
足を向けて寝られません。
]]>
言葉を教えるということ
http://meister.exblog.jp/3005504/
2005-06-25T19:35:59+09:00
2005-06-25T19:36:31+09:00
2005-06-25T19:36:31+09:00
AZHAN
日記その他
外国語は、母国語が土台になるから、ある程度論理的に
考えて身につけることもできる。
母国語は、土台は白紙の脳味噌だけ。そこにどんどん
吸収されていく。多くの場合、母親が話しかける言葉を
覚えていくわけだ。赤ちゃんの能力はすごいと感心させ
られるが、教える母親も偉大だ。
母親でいながら翻訳者をしている、ルイさんは先日紹介し
たが、あらためて大したもんだと感心してしまった。
ふとそう思っただけなんだが。
]]>
りんねこさんを紹介します。
http://meister.exblog.jp/3005443/
2005-06-25T19:20:11+09:00
2007-05-21T11:28:15+09:00
2005-06-25T19:20:43+09:00
AZHAN
英語
コミュニケーションというのは、言葉が話せればいいという
ものではありません。
やはり、お互いの心が分かってこそのコミュニケーションだ
と思います。とてもへたくそな英語なんだけど、海外の知り
合いが多くて、しかもジョークまで通じる。
そんなひとを知っています。
そういう域に達するのは一朝一夕では無理でしょう。でも、
一歩一歩近づいていく努力は出来ます。
私も、そうやって努力をしています。その秘訣の一つが、
お互いの文化を理解するということです。その時に、
見落としがちなのが、自分はどう見られているか
ということです。
まるで自分を鏡に映したように見せてくれる教材があるって
言ったら信じますか?
びっくり仰天!海外メディアがとらえた僕たち日本人
↑こいつは初めて見ました。新鮮な衝撃でした。
しばらく、チェックは欠かさないようにします。
管理人のりんねこさん、すごい人です。
忘れがちなので、メールマガジンにも登録してしまい
ました。これで必ず送られてきます。安心です。
以上です。
]]>
子育てしながら翻訳の仕事!
http://meister.exblog.jp/2928744/
2005-06-13T03:13:00+09:00
2007-05-21T11:28:55+09:00
2005-06-13T03:13:10+09:00
AZHAN
英語
育児に翻訳に、と大車輪の活躍をされているすごい女性を
発見しました。
ルイさんという方です。
メルマガも3誌発行されています。
翻訳者が教える153倍英語が上達するマル秘テク
現役翻訳者直伝!翻訳者になるための超基本情報
お茶汲みOLが実践!留学、海外就職成功裏話
いずれも、体験されたオリジナルの内容ですから、
どこかの本に書いてあるものとは違う、貴重な内容
です。
こういう情報を仕入れることも、語学力の向上には
大切なことですね。
ブログも書かれています。
爪の垢でも煎じて飲ませてほしいですな。
では。
]]>
げんきママ
http://meister.exblog.jp/2830333/
2005-05-29T17:58:13+09:00
2005-05-29T17:58:27+09:00
2005-05-29T17:58:27+09:00
AZHAN
英語
子育てしながら英語系のブログを書き、さらに
ネットで荒稼ぎ(?)されている方です。
すごい!!
英語系のブログがこちらです。
見るだけでげんきになりますね。
同じ語学系のブロガーとして、見習いたいと
思いました。
]]>
センスを磨き、幸せを呼ぶ~夢の言の葉~
http://meister.exblog.jp/2829549/
2005-05-29T15:03:08+09:00
2005-05-29T15:03:24+09:00
2005-05-29T15:03:24+09:00
AZHAN
日本語
日本語って、とても美しいと思いませんか?
美しくない日本語を使ったり、日頃そういうことを気にも
かけない、そんな生活を送っていることが恥ずかしくな
るような、美しい日本語の先生がいます。
夢子さんといいます。
センスを磨き、幸せを呼ぶ~夢の言の葉~というHPをお持ちです。
ひとつお気に入りを引用すると、「おめでとう」
おめでとう←めでたい から来ていることは容易に分かりますね。
めでたいは、「愛でたい」からなんだそうです。
つまり、「愛したい」
相手を祝福するときに、「愛したい」という意味の言葉を
使っている。日本語って素敵ですね。
こういう言葉を紡いでいる。
言葉の感性が鋭い人だなー、と感心しました。
夢子さんはメルマガも発行されています。
あぢゃんも少しでも夢子さんの感性を吸収しようと、
毎回心を込めて読んでいます。
最近配信された、「ささめごと」なんて素晴らしいですね。
詳しくは、ご本人のページやメルマガを見ていただくのが
よいと思いますが、本当に詳しくはメルマガに登録する
必要があります。
夢子さんからの過去のお手紙(バックナンバー)は、公開
されていないんです。一部は楽天日記にあります。
夢子さんのホームページ
夢子さんのメルマガ
「ささめごと」はこちらに少し書いてありますよ。
では。
]]>
英語ができて、お金持ちにもなれる
http://meister.exblog.jp/2678958/
2005-05-08T01:12:12+09:00
2005-05-08T01:11:38+09:00
2005-05-08T01:11:38+09:00
AZHAN
英語
最近、英語の発音が、自分でも分かるくらい安定してきました。
挨拶は結構きれいな発音の人って多いんですよ。
でも、だんだん話の本題に入ってくると、話の内容に意識が行く
ので、発音に気が回らなくなって、つい母国語の発音ぽくなって
しまうひとが結構多いんですよね。
でも、あぢゃんは今はほぼそんなことがなくなったと思います。
自分で、「あー、いい発音だなー☆」と自画自賛しています。
発音はアメリカ系ですね。理由はあとで。
さて、そんな発音を身につけるため、効果的な方法があります。
月並みですが、リスニングです。
「金持ちマインドで英語ができる方法」
英語で学ぶのです。
ビジネスや、より充実した人生を送る方法など、とても大切な
ことが学べます。知識を得るのではなく、毎日聴いているうちに
気持ちが前向きに変わっていくといった方が適切ですね。
その時、やはり難しいのはどんな教材を選ぶかということ。
200以上のオーディオプログラムを聴いてきた作者の井ノ原
さんが、厳選したオーディオプログラムを紹介しています。
とにかく、お薦めします。
私自身、変わったと感じます。英語力ももちろんですが、自分の
将来に対して強い希望を持てるようになりました。今生きているこ
とが面白い!これからも充実した人生を歩むと決めました。
「↓私の人生の質が変わった本です↓」
「金持ちマインドで英語ができる方法」
今日は、英語の勉強法の紹介でした。
あ、なぜアメリカ系の発音かって?
それは、成功哲学やお金持ちになるオーディオプログラムはほぼ
アメリカ製だからです。
私の英語のお勉強のパートナーのとっつゐもよろしく。
それでは、また。]]>
英語で論文
http://meister.exblog.jp/2645263/
2005-05-03T10:15:13+09:00
2005-05-03T10:13:09+09:00
2005-05-03T10:13:09+09:00
AZHAN
英語
GWですが、英語で論文を書いています。
英語で論文を書くときってみんなどうやって書いているんで
すかね。あぢゃんは、英語で考えて直接英語で書くようにし
ています。自分のトレーニングにもなりますしね。
でも、乗ってくるまでに少し時間がありますね。頭が英語モー
ドに切り替わる時間です。
論文はネイティブチェックを通してから投稿します。英語を添
削してくれるサービスです。
英会話学校だって1レッスンあたり1500円から2500円ぐ
らいです。プライベートレッスンなら8000円も普通です。
それを考えると、10000円~20000円ぐらいで英文の添
削をしてもらえるのは安いです。
単に論文をきれいな英語に仕上げるのではなく、添削しても
らった英文を一文ずつ味わって勉強します。時間は余計に
かかりますが、せっかく払ったお金、元を取らなきゃ。
論文翻訳・技術翻訳のACN、サービスがいいです。
校正結果が正しいと思えるところについて、英文法の勉強の
ためです、と断って質問を送っても丁寧に答えてくれました。
こういうのはありがたいですね。
なんか、どんどん英語力が付くような気がしました。
以上、英語の勉強法でした。
]]>
日本語と英語の視点の違い
http://meister.exblog.jp/2160862/
2005-03-02T16:49:32+09:00
2005-03-05T18:18:31+09:00
2005-03-02T16:49:33+09:00
AZHAN
日本語
メルマガ凸凹マイスターが教える「英語サイエンスニュース」から
来てくれた方、いらっしゃいますか?どうもありがとうございます。
今日は、日本語と英語の視点の違いを書きます。
日本語と英語は文法も違いますし単語の語源も違うので
日本人にとって勉強するのは難しいですね。
でも、一番難しいのは「視点」ではないかと思います。
英語は「鳥の視点」、日本語は「虫の視点」です。
どの文法書にも書いてないので一番理解されていない違い
だろうと思います。でも大事なんです。
例文を出します。
なぞなぞです。これ、小さい頃に出されました。
「お店の前にずっと立っていたら何かくれたよ。なーんだ?」
分かりますか?
・
・
・
・
答え
「日が暮れた。」
「なんだよーそれー(`ヘ´) 」
と怒った記憶があります。
しかし、このなぞなぞ、実はなかなか奥が深いんです。
どれくらい奥が深いかというと、「カレーはかれー」ぐらい
奥が深いです。
(コホン)
今日は、このなぞなぞに関連した話を書きます。
日本語の「(物を)くれる」は英語で何と言いますか?
訳しにくい言葉のひとつですねこれは。
あなたから私に、ということであれば、
You give me one million yen.
願望が出てしまいました。
とにかく、giveですね。ほかにも買ってくれた場合はbuy、
送ってくれた場合はsendなど、色々な動詞が当てはまります。
日本語と英語でいちばん違うのは、
「英語では『あげる』も同じ動詞を使う」ことです。
I give you one thousand yen.
金額が小さいですね。気持ちが出てしまいました。
英語では、「私→あなた」も「あなた→私」も、さらに、他
の人が関わっても動詞はgiveです。三人称単数の時にsが付き
ますが、日本語で別の動詞を使うのとは違いますね。
ところで日本語の「くれる」には別の意味もあります。
そう、「日が暮れる」です。
まだ定説ではないようですが、同じ語源のやまとことばのよ
うです。なぜ日が暮れるのと物をくれるのが同じ言葉なのか
というと、こういうことです。
(物を)「あげる」 ⇔ 「くれる」
(日が)(あける) ⇔ (くれる)
(色が)(あかい) ⇔ (くろい)
(光が)(あかるい)⇔ (くらい)
あける・あげるのak-、ag-と対立するのがくれるのkur-です。
もともと「あかい」は「あかるい」意味だったので、色の
赤・黒の対立は理解できます。
では、物を「あげる」「くれる」はどうでしょうか。
定説ではないかもしれませんが、
自分を一番下に置いて、
自分から人に(つまり上方に)「あげる」
人から自分に(つまり下方に)「くれる」
という上下のイメージがあるのではないでしょうか。
ここまでのお話は、金谷武洋さんの書かれた、
「英語にも主語はなかった」という本を参考にしました。
日本語が特殊な言語だという主張が聞かれる中、金谷さんは
英語も歴史を遡ると日本語みたいだった時代がある、という
主張をされています。面白い内容です。
英語と日本語の視点の違いも取り上げられています。
英語は、「鳥の視点」または「神の視点」だそうで、
日本語は「虫の視点」です。
英語は、上から見下ろしている感覚なので、自分も他人も、
人間も物も同じように文法的に扱います。
日本語は、自分を一番下に置いて周りを見回すイメージなの
で、自分と他人の関係は対等ではありません。
このことが、「あげる」「くれる」に表れています。
さらに、現在・過去・未来の時間軸も英語は全てを見下ろす
のに対して、日本語は自分の注目している時点から見回すな
ど、視点の違いは本当に一貫しています。
時間軸に関してはまたの機会に。
今回は、日本語と英語の視点の違いを書きました。
なぞなぞから始まった割には、意外に深い話でしたね。
ではでは~。
]]>
反社会学講座
http://meister.exblog.jp/1875990/
2005-01-30T19:00:27+09:00
2005-01-30T18:59:36+09:00
2005-01-30T18:59:36+09:00
AZHAN
日記その他
語学とは関係ありませんが面白い本を見つけました。
反社会学講座
パオロ・マッツァリーノという人(誰?)が書いています。
切り口は新鮮です。マスコミの印象操作に負けない、
本質を見抜く目が養われます。
何でも少子化のせいにすればいいってものでは・・・
少年犯罪よりむしろ中年犯罪が社会の暗部・・・
ま、詳しくは読んでのお楽しみって事で。
]]>
https://www.excite.co.jp/
https://www.exblog.jp/
https://ssl2.excite.co.jp/